Vol. 22-23, 2007

Abstracte

Maria Sass (Hermannstadt):
 Foreword (7)

Joachim Wittstock (Hermannstadt):
Sammeln und deuten – Prof. h.c. Dr. Stefan Sienerth erfüllte das sechzigste Lebensjahr (9)

I. Literaturwissenschaft und Landeskunde

Friedrich Bruckner (Landshut):
Hans Carossa and Thomas Mann – “Quiet German Writer”and “Great Master of German Narration and Speech”? (17)

Wolfgang Frühwald (Augsburg):
Double life. Hans Carossa‘s Existence among the Germans (62)

Maria Sass (Hermannstadt):
Cain’s Redemption – Erika Mitterer’s Religious Poetry (78)

Bianca Bican (Klausenburg):
The Poet as Founder and/or Fomenter. German-Romanian Ways of Reading Contemporary Poetry (84)

Maria Sass (Hermannstadt):
Themen kommen aus der Welt des Autors, sie treten auf ihn zu und werben ihn an – On the Subjects of Joachim Wittstock’s Writings (99)

Mariana Lazarescu (Bukarest):
„I can’t Write Dialogues.“ Der Begräbnisgänger and other Stories by Carmen Elisabeth Puchianu (114)

Sunhild Galter (Hermannstadt):
Intercultural Aspects in the 2005-2006 Editions of the Periodical Transilvania (123)

Rodica Balut (Hermannstadt):
Names make Vampires. The Importance of Names in the International Dissemination of the Dracula-Motive (127)

Maria Sass (Hermannstadt):
Aspects of the Reception of German Literature in the Periodical Secolul 20 (134)

Rodica- Ofelia Miclea (Hermannstadt):
The Presence of Romanians in „The Chronicle of the Town Hermannstadt” by Emil Sigerus (147)

Popa Carmen (Hermannstadt):
Aspects of German Culture reflected in the Periodical Luceafărul, published in Sibiu (1934- 1944) (158)

Laura Balomiri (Hermannstadt):
WRITING ABOUT DICTATORSHIP. Thoughts on the Ways of Dealing through Literature with History in Austria and Romania – Taking the Translation into Romanian of Erika Mitterer’s Novel All Our Games as an example (167)

II. Sprachwissenschaft

Doris Sava (Hermannstadt):
Perspectives of Phraseographic Studies (197)

III. Übersetzungswissenschft und –kritik

Ioana Constantin (Hermannstadt):
Goethe’s Faust translated by Ştefan Augustin Doinaş. Results of an Analysis of the Translation. ( 219)

Maria Sass (Hermannstadt): Meinungen und
Opinions and Statements on Stefan Sienerth’s Work and Personality. Extracts of Reviews